AI SIGG. PREFETTI DELLA REPUBBLICA - LORO SEDI
AL SIG. COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI TRENTO
AL SIG. COMMISSARIO DEL GOVERNO PER LA PROVINCIA DI BOLZANO
AL SIG. PRESIDENTE DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D'AOSTA - AOSTA
e, per conoscenza: AL COMMISSARIO DELLO STATO PER LA REGIONE SICILIANA - PALERMO
AL RAPPRESENTANTE DEL GOVERNO PER LA REGIONE SARDEGNA - CAGLIARI
AL MINISTERO DEGLI AFFARI ESTERI Direzione Generale per gli Italiani all'Estero e le Politiche Migratorie Ufficio II - ROMA
AL MINISTERO DELLA GIUSTIZIA Ufficio Legislativo - ROMA
AL GABINETTO DELL'ON. MINISTRO - SEDE
AL DIPARTIMENTO PERLE LIBERTA' CIVILI E L'IMMIGRAZIONE Direzione Centrale peri Diritti Civili, la Cittadinanza e le Minoranze - SEDE
ALL'ANCI - ROMA
ALL'ANUSCA - CASTEL S.PIETRO TERME (BO)
ALLA DeA - Demografici Associati - CASCINA (PI)
Il Ministero per gli Affari Esteri ha trasmesso la nota con la quale il Ministero degli Affari Esteri della Repubblica di Slovenia ha comunicato l?entrata in vigore, il 24 febbraio scorso, della legge Slovena sulle unioni civili tra persone dello stesso sesso e ha inoltrato gli specimen sottoelencati, redatti in sloveno, sloveno-italiano e sloveno-ungherese, che si trasmettono in allegato.
1. estratto dal registro delle unioni civili (Izpisek Iz Maticnega Registra o Sklenjeni Partnerski Zvezi); è la certificazione prodotta per estratto dal Registro delle Unioni Civili Istituito ex-novo con l'entrata in vigore della nuova legge;
2. estratto dal registro di stato civile (Izpisek Iz Maticnega Registra), modificato rispetto al precedente nella II sezione (podatki o starsih/dati dei genitori) dove sono stati eliminati i sostantivi "padre" e "madre" per tenere conto della possibilità, concessa dalla nuova legge slovena di adozione dei figli biologici di uno dei due partner uniti civilmente da parte dell'altro (stepchild adoption);
3. estratto dal registro degli atti di nascita (Izpisek IZ Maticnega Registra o Rojstvu), modificato rispetto al precedente nella II sezione (podatki o starsih/dati dei genitori) dove sono stati eliminati i sostantivi "padre" e "madre" per tenere conto della possibilità concessa dalla nuova legge slovena di adozione dei figli biologici di uno dei due partner uniti civilmente da parte dell'altro (stepchild adoption );
4. estratto dal registro degli atti di morte (Izpisek Iz Maticnega Registra o Smrti), modificato rispetto al precedente nella II sezione (superstite) dove l'espressione ?dati del coniuge" è stata sostituita dalla dicitura "dati del partner/della partner".
A tal riguardo il Ministero degli Affari Esteri ha precisato che:
- i modelli bilingue sloveno-italiano sono utilizzati dalle unità amministrative dei comuni dove l'italiano e lingua ufficiale insieme allo sloveno (Capodistria, Pirano, Isola e Ancarano), mentre i modelli bilingue sloveno-ungherese sono utilizzati dalle unità amministrative dei comuni dove l'ungherese è lingua ufficiale insieme allo sloveno (alcuni comuni lungo il confine tra Slovenia e Ungheria);
- i nuovi estratti, relativi alle parti delle unioni civili, sono prestampati e contengono elementi di protezione, quali la filigrana, le fibre melange, la stampa UV e, in alcuni casi, la stampa-intaglio;
- i restanti estratti, compresi i certificati emessi su modelli internazionali ai sensi delle Convenzioni di Parigi e di Vienna, che non contengono gli adeguamenti per i partner omosessuali, restano invariati e in uso;
- dalla data di entrata in vigore della menzionata legge sulle unioni civili, è possibile la trascrizione delle unioni civili contratte all'estero purché le stesse abbiano, nei Paesi di originaria registrazione, gli stessi effetti giuridici delle unioni matrimoniali tra donna e uomo celebrate in Slovenia.
Nella nota si precisa, inoltre, che l'unione civile ha gli stessi effetti giuridici del matrimonio, salvo nei casi in cui la legge stabilisca diversamente.
Il Direttore Centrale: D'Attilio